Detalj s promocije
Preuzmite našu aplikaciju
PRATITE NAS NA
PRIDRUŽITE NAM SE NA VIBER
COMMUNITY
PRATITE NAS
I NA TELEGRAM KANALU
PRATITE NAS
I NA WHATSUP KANALU
Roman Gojka Čelebića predstavljen u Brazilu
Roman Gojka Čelebića "Kruh crni i bijeli" koji je prvi put objavljen na srpskom jeziku 2017. godine nedavno je preveden u Brazilu na portugalski u okviru tamošnje izdavačke kuće "Tazeraktum"
Čelebićev roman u prevodu na portugalski objavljen je pod nazivom "Roman o Parizu". Roman je predstavljen 16. marta u Sao Paulu. Ovo je druga po redu prevedena knjiga Čelebića na portugalski, nakon prošlogodišnjeg izdanja romansirane proze "Pisci jevrejskog Praga" pod naslovom "Escritores judaicos de Praga".
O novom izdanju na portugalskom, "Romanu o Parizu", govorile su prevoditeljke Ana Marija Hadad Baptista i Marsija Fusaro, kao i šef katedre za svjetsku književnost na Univerzitetu u Sao Paulu, kritičar i pisac Žoze Eustahio Romao.
Istaknuto je da Čelebić ovim romanom potvrđuje svoju pripadnost evropskom filozofskom romanu koji je u Brazilu popularan zahvaljujući djelima srednjoevropskih pisaca. Pažnju brazilskog čitaoca, kako je rečeno, privlači tematika ideoloških, kulturnih i političkih podjela u Evropi prije i nakon pada Berlinskog zida.
"Roman o Parizu" govori o mladom čovjeku koji studira u Pragu osamdesetih godina prošlog vijeka i svake godine od juna do septembra radi u Parizu da bi zaradio za narednu godinu studija. Glavni fokus je pomjeren sa egzistencijalne ravni života na Istoku i Zapadu podijeljene Evrope u pravcu ljudske sudbine koju određuju politički parametri. Dvije trećine godine živjeti u diktaturi i trećinu u demokratiji, kako su zapazile prevoditeljke, model je koji baca svjetlo i na savremene probleme. Istaknuto je da aktuelni rat u Ukrajini predstavlja pored ostalog tragično nasleđe evropskih podjela i antagonizama.
Preuzmite našu aplikaciju
PRATITE NAS NA
PRIDRUŽITE NAM SE NA VIBER
COMMUNITY
PRATITE NAS
I NA TELEGRAM KANALU
PRATITE NAS
I NA WHATSUP KANALU